

TA NA HORA DE AVENTURA
ADQUIRA AGORA!!!
FRETE GRATIS!!!
na compra de
10 dvds
Converta um documento para PDF clicando AQUI.
ou se preferir
Clique AQUI e envie um FAX pela internet SEM necessidade de aparelho de FAX
Os episódios aqui divulgados não pertencem a mim, e sim ao Cartoon Network e a Frederator Studios. O Ta na Hora de Aventura possui fins somente para divulgação e entretenimento
dragon ball e muitos outros animes!!!

CENSURAS, CENAS CORTADAS, E EDIÇÕES EM HORA DE AVENTURA
Veremos aqui algumas censuras em Adventure Time no brasil, muitas delas desnecessárias, mas sabem como é a tv aqui no brasil né...
The Enchiridion: Esta e uma das censuras mais conhecidas, como muitos sabem o tittle card do episodio The Enchiridion foi modificado mais de 4 vezes, devido a que os produtores estavam fazendo uma brincadeira com o Cartoon Network.No mesmo episódio Finn iria romper o dinheiro do gigante, mas no episodio não o rompe. (censurado tanto no USA quanto BR).

Tree Trunks: Os produtores de Adventure Time, não haviam posto a cena do final do episodio, onde mostra Dona tromba andando pela dimensão cristal, mais a colocaram para o final não parecer tão mórbido. (censurado tanto no USA quanto BR).
Wizards: originalmente no episodio "Magos" o que censuraria as partes desnudas dos personagens, eram castores, ao invés de troncos, mas isso não agradou o Cartoon Network, que pediu cambio. (censurado tanto no USA quanto BR).
Blood Under The Skin: Esse episódio teve algumas cenas censuradas por ser considerado um episódio vulgar. (censurado na Australia, Brasil, alguns países da Ásia e Europa).
No One Can Hear You: Foi cortada em sua estréia oficial, uma imagem da reação de Finn, quando vê Jake atuar como louco. Foi cortada porque o Cartoon Network pensou que a expressão, no rosto de Finn, era muito perturbadora, a imagem se pode ser vista nos previews. (censurado tanto no USA quanto BR)
.

Jake vs. Me-Mow: No storyboard original deste episódio, quando Me-Mow corta Finn com sua adaga, iria escorrer sangue, mais tarde, a adaga de Me-Mow iria atravessar a mão de Finn. Mas isto foi mudado para não causar polêmica. (censurado tanto no USA quanto BR)

The New Frontier: Se censura a dança do Homem Banana no final do episódio, com um fundo de diversas cores piscando, foi censurada devido a que podia causar epilepsia. (Censurada no BR)




Incendium: Se censura a cena quando Finn esta enforcando Jake, o fazendo chorar de dor. (Censurado no BR)

Marceline's Closet: Se censura a cena onde Finn coça o seu traseiro e em seguida cheira. (censurada no BR)


The Lich: No storyboard deste episódio, originalmente, quando Booko mostra o multi-universo iria mencionar um valente guerreiro, que foi preso no cristal matrix, ali interfere Billy (Lich), e diz a Finn que aquele era seu pai, no mesmo episódio se censura no brasil, a cena onde a Princesa Jujuba cortava os braços e as pernas dos bonequinhos doces. (a cena do guerreiro não foi utilizada, e as pernas dos bonequinhos sendo cortadas foi censurada no Brasil).


The Chamber of Frozen of Blades: O filho de Gunter iria ser um pinguim, com a cabeça do Rei Gelado. Mas não o colocaram por ser muito perturbador, e sobre tudo iria ressaltar que o Rei Gelado tinha tendências zoofilicas, mesmo assim não cortaram a cena onde Rei Gelado, pergunta a Gunter porque ela não contou, fazendo referência a cena original. (a cena não foi usada)

Memory of a Memory: Na versão em inglês a Marceline diz "It's over, you psycho!" o que significa "acabou seu psicopata" na versão brasileira ficou "acabou seu pirado" (editado no Brasil)

Puhoy: Se censura parte da conversa entre Finn e Roselinen. (Censurada no Brasil)


Bad Little Boy: Se censura quando Cake com a aparência de Fionna dança e canta uma música. Também se censura, quando Marshall Lee fala dos bolinhos que estavam em sua camisa, e se edita a cena quando Marshall fala para a Cake "Sai da frente bichano" foi editada para "Sai da frente Gatinha"( Editada/censurada no Brasil).


A Glitch is a Glitch: O tempo da mulher comendo o cabelo foi reduzido, e cenas onde a Princesa Jujuba namorava ela mesma, lambendo e beijando sua mão foram censuradas, a abertura em 3D, não foi passada. ( censurada/cortada no Brasil).


One Last Job: Tiffany na dublagem brasileira e uma menina ao invés de menino. (editada no brasil).
I Remember You: se censura uma cena onde Rei Gelado, diz que até que gosta de ficar amarrado.( censurada no Brasil).

Princess Potluck: A Princesa Pula-Pula convidando Finn para, entrar dentro de seu corpo (se pode notar que a boca dela se meche sem falar nada), a bunda do Rei Gelado,e os gatos fazendo massagem um no outro. (Censurada no Brasil)


The Great Bird Man: Quando xergiok falava do seu passado, como antigo Rei do goblins (censurada no Brasil).

Shhh! : Uma das garotas de biquíni socando Jake, e a homenagem ao Armen Mirzaian que fez parte do storyboard de "What is life?" (Censurada/Cortada no Brasil)

The Suitor: Uma boa parte de Braco pegando a chave, e sendo atingido no rosto por Agdoad. (Censurada no Brasil)


The Party's over isla de señorita: O Rei Gelado colocando a fita na boca da Princesa Jujuba (censurado no Brasil).

Another Five More Short Graybles: O Lemongrab 1 comendo o Lemongrab 2 (censurado no Brasil).

Simon And Marcy: Marceline dizendo que havia feito café da manhã com farpas de pinheiro e tripas de veado (censurado no brasil).

BMO Lost: Bmo cobrindo a mão de Faísca com uma folha (censurado no brasil)

Wizards Only, Fools: 1- A Princesa Jujuba perguntando "Você ainda acha que eu sou uma idiota?" 2- A palavra "bumbum" foi alterada para dedinho 3- O Rei Gelado dizendo "Obrigado.Sabe, ninguém encosta em mim há meses" 4- A Princesa Jujuba dizendo "Mas que não tolo não-usuário da magia, certo? 5- Finn dizendo "A Princesa Jujuba está peladona agora?" 6- Os presos dizendo "É melhor alguém começar a chorar na minha mão" 7- A Princesa Jujuba dizendo "Magos estúpidos" (censurado no brasil).








Jake Suit: Se censura a cena onde Finn diz que é um cowboy quando cai em cima da cerca, e parte de uma conversa entre Finn e Jake. (censurado no BR)


Be More: Se censura a cena onde Finn diz: "É, tudo que nós vimos foi o idiota do carro elétrico e os idiotas da segurança idiota", também se censura a cena quando BMO está hackeando o mapa dos Mos. (censurada no BR)


Love Games: Se censura cenas onde aparece o Rei Gelado (provavelmente, devido ao que iria deixar os fãs confusos, por conta dos episódios não exibidos, Frost and Fire e Earth and Water). Cenas com conotação sexual foram censuradas, tais como a explicação da "conchinha".





Red Starved: Se censura quando Finn diz, "O que quer que tenha ali, deve ter vermelho saindo de todo o buraco".

We Fixed a Truck: Se censura a fala da Guarda Banana no final do episódio.

Oque vocês acham pessoal? acharam válidas essas censuras ou na opinião de vocês não deveria ter censurado nada mesmo?
deixe seu comentário!!!
vi no blog hahahahoradeaventura
Fonte: